Aucune traduction exact pour مرجع أخير

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مرجع أخير

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Es con relación a este último parámetro que sería menester intensificar sensiblemente los esfuerzos que realizan los Estados, según se recogen en el cuestionario para los informes bienales correspondiente al tercer período de presentación de informes.
    وهذه النقطة المرجعية الأخيرة هي التي ينبغي الاستناد إليها لتعزيز جهود الدول بدرجة كبيرة حسبما ورد في تقارير استبيان فترة الإبلاغ الثالثة.
  • La biblioteca de la prisión estatal de Port Loko permitirá a los ciudadanos y presos por igual adquirir conciencia sobre los derechos humanos, las leyes y los procedimientos fundamentales relativos a los derechos humanos en general, la administración de justicia y las reglas mínimas para el trato de presos.
    وكان الهدف من افتتاح المكتبة المرجعية الأخيرة هو توعية المواطنين والسجناء على السواء بحقوق الإنسان الأساسية والقوانين والإجراءات ذات الصلة بحقوق الإنسان بوجه عام، وبإقامة العدالة والمعايير الدنيا لمعاملة السجناء.
  • Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, sobre todo los más poderosos, deberían respetar la Carta, que es la ley fundamental de la Organización y su primera y última referencia.
    ويفترض بأعضاء الأمم المتحدة كافة، ولا سيما الدول الكبرى، أن تحترم ميثاق الأمم المتحدة الذي يشكل دستور هذه المنظمة ومرجعها الأول والأخير.
  • Reitera que el Secretario General es responsable de la calidad del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y, especialmente, con respecto al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, pide al Secretario General que continúe ajustándose a las modalidades esbozadas en los párrafos 102 a 106 de su informe de 18 de septiembre de 1952;
    تكرر التأكيد على مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام، فيما يتعلق بالمرجع الأخير بصفة خاصة، أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952؛
  • Los cinco tratados considerados son: la Carta de las Naciones Unidas, las Convenciones de Viena sobre las relaciones diplomáticas y sobre el derecho de los tratados, los convenios generales de derechos humanos y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y las demás convenciones de derechos humanos relativos a derechos específicos; el método propuesto sólo resultó convincente en la última hipótesis (ibíd., págs.
    والمعاهدات الخمس التي تم النظر فيها هي: ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقيتا فيينا للعلاقات الدبلوماسية ولقانون المعاهدات، والاتفاقيات العامة لحقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان المتعلقة بحقوق محددة؛ وتبين أن الطريقة المقترحة لا تكون ناجعة إلا في هذه الفرضية الأخيرة (المرجع نفسه، الصفحات 334-342).
  • 7), y un diálogo mundial interactivo sobre la inversión en las zonas rurales en el contexto de la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación (ibid., párr. 9); la colaboración entre las secretarías de la Convención y de la Comisión para el Desarrollo Sostenible en los preparativos del próximo 16° período de sesiones de la Comisión (ibid., párr. 15), observando, al respecto, que la Conferencia de las Partes ha impartido orientaciones a la secretaría de la Convención para que participe en el próximo ciclo de la Comisión con el fin de asegurar que las cuestiones básicas que atañen a la Convención sean debidamente tenidas en cuenta; y, por último, los resultados de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación (ibid., párr.
    وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى الدورة الخامسة للجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية، وفيها تناولت سبع حلقات نقاش المواضيع الإقليمية والعالمية على النحو المبيَّن في المسائل الموضوعية الواردة في المقرّر 1/م أ-5 والمجالات الاستراتيجية الواردة في المقرر 8/م أ-4 (المرجع نفسه، الفقرة 7)، وقد دُعِي إلى حوار تفاعلي عالمي بشأن الاستثمارات في المناطق الريفية في إطار مكافحة تدهور التربة والتصحّر (المرجع نفسه، الفقرة 9)؛ والتعاون بين أمانتي الاتفاقية ولجنة التنمية المستدامة في الإعداد للدورة السادسة عشرة لهذه اللجنة الأخيرة (المرجع نفسه، الفقرة 15)، مشيراً في هذا الصدد إلى أن مؤتمر الأطراف قد وجَّه أمانة الاتفاقية إلى المشاركة في الدورة التالية للجنة بغية ضمان أن يتم على النحو الواجب تدارس القضايا الأساسية التي تغطيها الاتفاقية؛ وأخيراً، نتائج السنة الدولية للصحاري والتصحُّر (المرجع نفسه، الفقرة 31).